ALOHA EVERYONE コスモポリタンライター兼ヒップトレーナーのエイジェイ・ホリディです!

恋愛って、自分好みの男性からアプローチされたら嬉しいけれど、毎回そうとも限らない…。前回の自分からアプローチする取引先の外国人男性に恋をしたら…」編に続いて、今回は逆に自分には好意がない男性からデートに誘われたときのために「上手なデートの断り方」をご紹介!

その場しのぎで「今は忙しいので…」とか「その日はちょっと都合が…」などとあいまいな態度や約束の先延ばすのは、結果的に2人の関係がギクシャクしたり、返って相手を傷つけてしまったりすることも。

これは日本だけではなく、海外でも共通なこと。そこで、仕事場でもプライベートでも使える、上手な断り方を英語でご紹介します!

では、Let's Start

仕事場でどうやって断るのがベスト?

今はちょっと…という断り文句は、一度だけならいいものの、何度も誘われたら毎回断らなければいけなくなってしまうもの。それに、逆に相手からは「自分を避けられている」という"不信感"を抱かれるケースも。お誘いをお断りする時は、その人の人間性が表れるので、好意がなければ誠意をもってお断りしましょう!

Thank you for asking me out, but I'm not looking for someone to date right now. Career is my priority, you know. I'm sorry!

誘ってくれてありがとう。気持ちは嬉しいのだけど、今は仕事に集中したいので、誰とも付き合うつもりがないの。ごめんなさい!

今は誰とも付き合うつもりがないのであれば、はっきりと伝えましょう。ポイントは「今は仕事に集中したい」というところではなく「誰とも付き合うつもりがない」というのを強調すること。ちなみにask someone outはデートに誘うという意味。デートだけでなく、告白するときもカジュアルに使える表現なので覚えておくと◎

You're so nice, but we're here to work, you know. We should stay professional.

あなた素敵だけど、仕事だからここはプロフェッショナルに接しましょう!

職場で言い寄られてしまった場合、仕事とプライベートをしっかり明確にしたい時にはストレートに伝えてあげて。でも「自分が断られた側の立場」にたって、相手を敬ってあげるのも大切。相手の良いところを一言付け加えて、笑顔で断りましょう。

You're joking right?

え、冗談でしょ?

同僚に、先輩に、もしくは上司に、長年一緒に仕事をしてきた仲間からいきなりデートのお誘いを受けたらびっくりしますよね? もしその外国人男性に全く好意がなく、社内の人とはデートできない、もしくは、意外すぎてどうやって反応したらいいか分からない場合は、角が付かないように笑顔で対応しましょう!

仕事上、お誘いを断りづらい場合は?

I was gonna go to dinner with my coworker tonight, you wanna join?

ちょうど○○さんとご飯に行こうと思っていたので、みんなでいかがですか?

2人きりはちょっと…だけど、同僚(味方)がいれば大丈夫! 誤解のないように、I can't go just two of us./デートではないとはっきり伝えた上で、それでも一緒にご飯に行きたいか聞いてみましょう!

My schedule changes all the time, so maybe quick lunch when we work?

日程がはっきりしないので、お互いが出勤している日に軽くランチでも?

仕事後や休みの日にランチやディナーのお誘いだと、プライベートだからtoo much…という場合は、「予定がわからない」を理由に、勤務日の休憩中してもらうのもテクニックのひとつ。仕事中だから時間も限られているし、相手もデートではないことを察するはず!

プライベートで使える、お断り英語術

バーやパーティで、旅行中に、または友達の紹介で、など出会いのきっかけは様々。友達としては素敵な男性だけど、それ以上は考えられない…なんてケースもありますよね! そんな時どうやってデートのお誘いを断ればいいの?

I don't know you enough to go on a date with you yet.

デートに行くほどあなたのことまだ知らないわ。

知り合って間もないし、デートに行くほどの好意はないな…という場合はこのフレーズを! I just met you! We need to spend much time together, and we will see!/会ったばかりじゃない。私たちもっと時間が必要よ。でももしかしたら今後ね!と続ければ、ポジティブな対応ができる。ちなみに、date(〜と交際する)go on a date(〜とデートに出かける)は似ているようだけど意味は違うので覚えておくと便利!

Of course I like you, but I can't think of you as more than a friend.

もちろん、あなたのこと好きよ。だけど恋愛感情はないの。

友人関係は保ちつつ、でも男性としての感情はないという場合にオススメ。前例との違いは、このフレーズは「今後も気持ちが変わることはない」とハッキリしていること。文頭に「人としては好きだ」と伝えてあげることで角のない柔らかい表現に♡

Sorry, I'm dating someone right now.. but let's stay friends!

ごめんなさい、今交際している相手がいるの。だけど友達でいよう!

もしあなたに交際している彼がいたら、きちんと伝えてあげるのも親切なこと。「友達でいたい」と伝えれば、相手を傷つけずにお断りできるし、今後の友情関係にヒビが入ることもないはず♡

At this moment, I'm not interested in a serious relationship.

今誰とも真剣に交際する気はないの。

何か夢があって自分に専念したい、今は忙しすぎて恋愛に興味がない…そんな場合はハッキリと伝えてあげて。他のフレーズは「人としてのお付き合いはあり」とポジティブなのに対して、この例文は「あなたに好意はありません」とストレートな感じ。本当に興味のない男性からデートに誘われた時に、このフレーズでハッキリと断ろう!

今回は無理で断るとしても、その男性と別のタイミングでデートしたい

「タイプじゃない訳でもないし、別日なら…♡」というシチュエーションなら、"行きたい"という気持ちをしっかりと伝えてあげよう!

I already have plans on that day, but maybe we can reschedule?

その日は予定があって無理だけど、別の日はどう?

次につなげたいお相手であれば、リスケしてもらおう。その瞬間に会う日程を決めれば、「デートしたい」という気持ちが伝わるはず。I'll let you know when./今度、日にちまた連絡するね」と続ければ、曖昧で「もしかしてデートしたくないのかな?」と勘違いされてしまう可能性があるので注意してね!

【番外編】国際恋愛が上手くいく秘訣#10

「ハッキリ伝え合うのも愛情のひとつ」

私に相談してきてくれる外国人のボーイフレンドがいる女の子から「彼が好きだから言えない」という話を聞いたことがあります。そんな時、よく私がアドバイスするのが「好きな彼だからこそ、正直になる」ということ。

これも文化の違いの1つかもしれませんが、はっきり物事を伝えるのも礼儀であり、愛情でもあると思うんです。例えば、異性の人とご飯に行くなら、正直に彼に言うべきだし、彼のココが嫌だと思えば、その通り伝えてあげた方が、オープンな関係が長続きするはず。

私も、アメリカ人の主人に「I don't like when you do_____./こういうことされるの嫌い」とハッキリ言われます。はじめは頭にくることもありましたが、伝えてくれる方が話し合って2人の関係を深く築けるので、今では「言ってくれてありがとう」と逆に感謝するほど。そもそも、ネガティブなことを指摘してくれるということは、ただ単に気に入らないのではなく、あなたのこと愛しているから言ってくれているのであって、そこであなたが怒って(もしくは落ち込んで)シャットダウンしてしまってはもったいない。

外国人の彼がいる子なら、こういうシチュエーションで悩むことも少なくないはず。そんな時は、ネガティブにとらえず、「じゃあどうしたらいい?」と笑顔でアドバイスをもらいましょう! 何事でも話し合える仲だからこそ、長続きする関係を一生楽しめると思いますよ。

Remember, appreciate the people who make an effort to stay in your life

あなたを成長させてくれる、大切な人への感謝の気持ちを忘れずに、 国際恋愛楽しみましょう〜! 来週もお楽しみに♡ See you next time

MAHALO