Instagramをやっているなら、その日のコーディネート(#OOTD)を投稿した経験が誰しも一度はあるはず。自分のお気に入りのファッションを、すぐにでもフォロワーに見せたい気持ちはありつつも、気軽な投稿を阻むのが写真と一緒にのせる「キャプション」の存在。

「これに、どんなコメントをつけたらいいんだろう…?」と悩んでいるあなたのために、おしゃれな英語フレーズをご紹介!

ポップカルチャー、映画や舞台、歌、名言、気の利いたフレーズなどにインスパイアされた最高のInstagramキャプションをまとめてみました。

ユーモアを交えたフレーズ

  • Are we going out for drinks, or are we going out for draaanks? I need to dress accordingly.
    (飲みに行く? それとも飲み明かしちゃう? 私にはそれに合わせたコーディネートが必要)
  • ___ but make it fashion.
    (__だけど、着こなしはかっこよく)
  • ___ is my 2022 aesthetic.
    (___が私の2022年のテーマ)
  • Looking like a snack.
    (イケてる)
  • A look was served today.
    (本日の格好はこちら)
  • Never met a ___ I didn't like.
    (___なら、なんでも好き!)
  • If this outfit doesn't scream ____, I don't know what does.
    (___と言ったら、この格好しかないでしょ)
  • Outfit so nice I had to post it twice.
    (お気に入りすぎて2回目の投稿)
collage of a group of people using smart phones on colourful background
We Are//Getty Images

リモートワーク中に撮った写真におすすめ

  • Which wine pairs well with laundry?
    (えーっと、洗濯にぴったりのワインってありますか?)
  • All dressed up with nowhere to go.
    (どこも行く予定はないけどドレスアップしてみた)
  • I never thought I'd wear ___ all week, but here we are.
    (1週間、ずーっと___を着っぱなしなんて考えられなかったけど、今こんな感じ)
  • Working hard or hardly working...
    (必死に働くか、それともダラダラしちゃうか…)
  • One day I'll stop wearing tie-dye sweats. Today is not that day.
    (いつかはタイダイのスウェットを卒業予定。今日はしないけど)
  • Sweatpants are my personal brand now.
    (スウェットパンツが今の私のお気に入りブランド)

映画のセリフを入れたフレーズ

  • “Florals for spring? Groundbreaking.”
    (「春に花柄? 斬新ね」—— 映画『プラダを着た悪魔』からミランダ・プリーストリーのセリフ)
  • “She could be a farmer in those clothes.”
    (「彼女の服装、そのまま農家になれそう」—— 映画『クルーレス』からアンバーのセリフ)
  • “I'll stop wearing black when they invent a darker color.”
    (「もっと暗い色が発明されたら、黒を着るのをやめる」—— 映画『アダムス・ファミリー』からウェンズデー・アダムスのセリフ)
  • “I'll never be the woman with perfect hair who can wear white and not spill on it.”
    (「完璧なヘアスタイルで白い服を着てても、私が絶対“こぼさない”女になるなんてありえないから」—— ドラマ『セックス・アンド・ザ・シティ』からキャリー・ブラッドショーのセリフ)
  • “On Wednesday, we wear pink.”
    (「毎週水曜日はピンクを着る日」—— 映画『ミーン・ガールズ』からカレン・スミスのセリフ)
mean girls
CBS Photo Archive//Getty Images

名言を引用したフレーズ

  • “I'm not afraid of heights...have you seen my shoes?”
    (「身長なんか気にしない…私の靴、見たことあるでしょ?」—— ドラマ『セックス・アンド・ザ・シティ』からキャリー・ブラッドショーのセリフ)
  • “Playing dress-up begins at age 5 and never really ends.”
    (「おめかしごっこをはじめたのは5歳のとき。それからずっと続いてるの」—— ケイト・スペード著『マナー』からの一文)
  • “As far as I'm concerned, leopard is a neutral.”
    (「私に言わせれば、ヒョウ柄は普通」—— ジェナ・ライオンズ)
  • “I'm trying to change the world, one sequin at a time.”
    (「スパンコールのひとつひとつで、私は世界を変えようとしているの」—— レディ・ガガ)
  • “What is comfortable fashion? To be comfortable, that can't be in vocabulary of fashion. If you want to be comfortable, stay home in your pajamas.”
    (「心地いいファッションとは何かって? ファッションのボキャブラリーに「心地いい」という言葉はありません。くつろぎたいなら、どうぞ家でパジャマを着ていてください」—— ドナテラ・ヴェルサーチ)
  • “My feet are still on the ground. I'm just wearing better shoes.”
    (「私はしっかり地に足が着いてる。すっごくいい靴を履いているんだもの」—— オプラ・ウィンフリー)
  • “The best things in life are free. The second best are very expensive.”
    (「人生でもっともすばらしいのは、自由であること。次にすばらしいことは、とてもお金がかかるね」—— ココ・シャネル)
  • “I just can't concentrate in flats.”
    (「私、足元がフラットシューズだと集中できないの」—— ヴィクトリア・ベッカム)
  • “Just throw me in my coffin now with these earrings on.”
    (「私を棺に入れるときは、このイヤリングをつけて」—— レイチェル・ゾー)
  • “Some people dream of having big swimming pools. With me, it's closets.”
    (「プール付きの家を夢見る人たちっているでしょ。私の夢は、クローゼットだらけの家」—— オードリー・ヘップバーン)
instagramView full post on Instagram

歌や詩にからめたフレーズ

  • Filing this under“Best I Ever Had.”
    (これは“過去最高のお気に入り”)――「Best I Ever Had」はドレイクのヒット曲
  • Alexa, play ____.
    (アレクサ、____をかけて)
  • “If you don't jump to put jeans on, baby, you don't feel my pain.”
    (「ジャンプしながらジーンズを履かない人は、私の痛みがわからない」—— ミーガン・ジー・スタリオン『Savage Remix(Feat. ビヨンセ)』
  • Gucci tennis shoes running from your issues.
    (グッチのテニスシューズで問題から逃げ出すの—— アリアナ・グランデ『In My Head』)
  • Ten different looks, and my looks all kill.
    (10通りの服に着替えても、私の姿はどれも最高—— カーディ・B『Money』)

季節に合わせたフレーズ

  • My winter/summer/fall/spring uniform.
    (私の冬/夏/秋/春のユニフォーム)
  • I have a cute outfit on under this coat, but you're just gonna have to take my word for it.
    (コートの下もかわいいの。ホントだよ)
  • 'Tis the season to wear ____.
    (いよいよ____を着る季節!)
  • Me: I hate winter. Also me:
    (私:冬なんて大キライ。もうひとりの私:バッチリおしゃれにキメた写真と共に)

※この翻訳は、抄訳です。

Translation:中尾眞樹(Office Miyazaki Inc.)

COSMOPOLITAN US