「ブロンドだから」という理由で恋人にフラれてしまったことをきっかけに、主人公エルが弁護士を目指す、痛快サクセスストーリー『キューティ・ブロンド』 。周囲のブロンド女性への偏見に負けず、ありのままの自分を信じて成功を掴むエルの姿に、背中を押された人は多いはず。

そこで今回は、『キューティ・ブロンド』でエルが残した、自信に満ち溢れる名言集をご紹介。落ち込んだときやモチベーションを上げたいとき、元気でキュートなエルの言葉たちに、勇気をもらえること間違いなし♡

エル・ウッズの自信に満ちた名言集

  • 私に第二候補なんて必要ない。だってハーバード大学に行くんだから!
--“I don't need backups. I'm going to Harvard.”
  • 「普段から法的な専門用語を使うのに抵抗はない。だから言うよ、『異議あり!』ってね」
--“I feel comfortable using legal jargon in everyday life. I object!”
mgm 2001 movie previews
Getty Images//Getty Images
  • 私、エル・ウッズの価値をお見せしましょう
--“I’ll show you how valuable Elle Woods can be.”
  • 私はかつて、ラムダカッパパイでブリーフパンツコンテストの審査委員をしたこともあるんですよ? 信じてください、何でもやって見せます
--“I once had to judge a tighty-whitey contest for Lambda Kappa Pi. Trust me, I can handle anything.”
  • 私が財閥(ヴァンダービルト)の娘じゃなく、貧乏な白人だからっていきなり捨てるわけ? 私が育ったのはベル・エア(カリフォルニアの高級街)で、アーロン・スペリング(脚本家)の自宅の向い。きっとほとんどの人が、古臭いヴァンダービルト家よりずっと素敵だって同意するはず!
--“Because I'm not a Vanderbilt, suddenly I'm white trash? I grew up in Bel Air, Warner. Across the street from Aaron Spelling. I think most people would agree that's a lot better than some stinky old Vanderbilt.”
"legally blonde 2 red, white  blonde" los angeles screening
Jean-Paul Aussenard//Getty Images
  • 去年、『ティーンヴォーグ』で(割引情報を)見たもの。もしこれ(ドレス)を正規価格で売りつけようとしているのであれば、相手を間違えたね
--“I saw it in Teen Vogue a year ago. So if you're trying to sell it to me for full price, you've picked the wrong girl.”
  • 第一印象が必ずしも正しいとは限らないと覚えておくこと。いつも人を信じること。そして何より重要なのは、いつも自分を信じてあげること
--“Remembering that first impressions are not always correct. You must always have faith in people. And, most importantly, you must always have faith in yourself.”
  • 気が変わりました、私は危険な方を選びます。だって挑戦を恐れないから
--“I changed my mind. I’d pick the dangerous one because I’m not afraid of challenge.”
reese witherspoon in legally blonde
Eric Ford//Getty Images
  • 私を口説こうとしているんですか? あなたのことを哀れで最低な男だということに気づきました
--“Are you hitting on me? And I'm a law student who just realized her professor is a pathetic asshole.”
  • こんなダサいスーツやストッキングはもう要らない。自分じゃない何かになろうとするのもやめる
--“No more boring suits or pantyhose, I'm trying to be somebody I'm not.”
  • 情熱、勇気ある確信、そして強い自己意識を持ってこそ、この世界の次の一歩を踏み出せるのです
--“It is with passion, courage of conviction, and strong sense of self that we take our next steps into the world.”

※この翻訳は抄訳です。

Translation:YUUMI IKEUCHI

COSMOPOLITAN